Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
atabiAA [1]
| | An-Nisa | Pre Ayat ← 92 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 13. Murderer of a Muslim | | → Next Ruku|
Translation:It does not behoove a Believer to slay another Believer except by error, and if one slays a Believer by error, he must set free one believing slave as expiation and pay blood-money to the heirs of the slain person unless they charitably forego it. But if the murdered Muslim belonged to a people who are at enmity with you, then the expiation shall be the freeing of one believing slave; and if the slain person belonged to a non-Muslim ally of yours, then the blood-money must be paid to his heirs and a believing slave has to be set free. But if one could not afford a slave, then he must fast two consecutive months. This is the way enjoined by Allah for repentance; Allah is All-Knowing, All-Wise.
Translit: Wama kana limuminin an yaqtula muminan illa khataan waman qatala muminan khataan fatahreeru raqabatin muminatin wadiyatun musallamatun ila ahlihi illa an yassaddaqoo fain kana min qawmin AAaduwwin lakum wahuwa muminun fatahreeru raqabatin muminatin wain kana min qawmin baynakum wabaynahum meethaqun fadiyatun musallamatun ila ahlihi watahreeru raqabatin muminatin faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni tawbatan mina Allahi wakana Allahu AAaleeman hakeeman
Segments
0 wamaWama
1 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
2 limumininlimuminin
3 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
4 yaqtulayaqtula
5 muminanmuminan
6 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
7 khataankhataan
8 wamanwaman
9 qatalaqatala
10 muminanmuminan
11 khataankhataan
12 fatahreerufatahriyru
13 raqabatinraqabatin
14 muminatinmuminatin
15 wadiyatunwadiyatun
16 musallamatunmusallamatun
17 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
18 ahlihiahlihi
19 illa | إِلَّا | unless, if not, except, save Combined Particles illa
20 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
21 yassaddaqooyassaddaquw
22 fainfain
23 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
24 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
25 qawminqawmin
26 AAaduwwin`aduwwin
27 lakum | لَكُمْ | for you (masc. pl.) Combined Particles lakum
28 wahuwawahuwa
29 muminunmuminun
30 fatahreerufatahriyru
31 raqabatinraqabatin
32 muminatinmuminatin
33 wain | وَإِنْ | even if, even though, although Combined Particles wain
34 kana كَانَا | were Kana Perfectkana
35 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
36 qawminqawmin
37 baynakum | بَيْنَكُم | between you (masc. pl.) Combined Particles baynakum
38 wabaynahumwabaynahum
39 meethaqunmiythaqun
40 fadiyatunfadiyatun
41 musallamatunmusallamatun
42 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
43 ahlihiahlihi
44 watahreeruwatahriyru
45 raqabatinraqabatin
46 muminatinmuminatin
47 famanfaman
48 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
49 yajidyajid
50 fasiyamufasiyamu
51 shahraynishahrayni
52 mutatabiAAaynimutatabi`ayni
53 tawbatantawbatan
54 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
55 AllahiAllahi
56 wakana كَانَا | were Kana Perfectwakana
57 AllahuAllahu
58 AAaleeman`aliyman
59 hakeemanhakiyman
| | Al-Mujadilah | Pre Ayat ← 4 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 1. Safeguarding Womens Rights | | → Next Ruku|
Translation:And the one who does not find a slave, should fast two successive months before the two touch each other. And the one who is unable to do even this, should feed sixty needy ones. This is being enjoined so that you may believe in Allah and His Messenger. These are the bounds set by Allah and for the disbelievers there is a painful punishment.
Translit: Faman lam yajid fasiyamu shahrayni mutatabiAAayni min qabli an yatamassa faman lam yastatiAA faitAAamu sitteena miskeenan thalika lituminoo biAllahi warasoolihi watilka hudoodu Allahi walilkafireena AAathabun aleemun
Segments
0 Famanthaman
1 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
2 yajidyajid
3 fasiyamufasiyamu
4 shahraynishahrayni
5 mutatabiAAaynimutatabi`ayni
6 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
7 qabli | قَبلَِ | before Combined Particles qabli
8 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
9 yatamassayatamassa
10 famanfaman
11 lam | لَمْ | not | particle | Combined Particles lam
12 yastatiAAyastati`
13 faitAAamufait`amu
14 sitteenasittiyna
15 miskeenanmiskiynan
16 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
17 lituminoolituminuw
18 biAllahibiAllahi
19 warasoolihiwarasuwlihi
20 watilkawatilka
21 hudooduhuduwdu
22 AllahiAllahi
23 walilkafireenawalilkafiriyna
24 AAathabun`athabun
25 aleemunaliymun